Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
21a21d6057898f0138b4fd523d26a91e%d0%b0

Плюсатор ArDec 52

363

Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com

Эту пятницу, дамы и господа, мы будем ждать с особым нетерпением. Пять дней осталось до релиза одной из главных ролевых игр этого года - The Elder Scrolls V: Skyrim. Пятилетнее ожидание завершается, рецензенты лихорадочно дописывают последние превью и готовятся писать полноценные обзоры. И мы вместе с ними. Сегодня хочу представить вашему вниманию одно из последних (и самых необычных) превью Скайрима - настоящую пищевую эпопею от сайта Killscreendaily.com.

Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com
Elder Scrolls V: Skyrim, The - Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.comThings I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com

Бабочка-монарх.

Спускаясь по залитой солнцем горной дороге сразу после выхода из первой пещеры в самом начале The Elder Scrolls V: Skyrim, я набрёл на перекрёсток. Я мог бы пойти вымощённой камнем дорогой в сторону Ривервуда, первого игрового поселения, но я выбрал нетореную тропку. И вдруг я заметил это прекрасное насекомое, порхавшее над моей головой. Бабочка на секунду села на большой камень, потом снова взлетела. Я посмотрел вверх, выхватил её прямо из воздуха и проверил свой инвентарь. Оказывается, я уже каким-то образом успел оторвать ей крылья – возможно, для использования в качестве компонента для какого-нибудь зелья. Но, вместо того чтобы дожидаться возможности использовать странный реагент как полагается, я съел эти крылья. Светящаяся золотом аура на секунду окружила моё тело, и я узнал, что крылья бабочек могут восстанавливать здоровье. Именно в этот момент я решил пойти на запад Скайрима, по пути съедая всё, что только можно.

Сырой риверсайдский окунь и лосось.

У подножья горы я нашёл озеро и впадающий в него быстрый ручей. Здесь, прямо около моста, стояли три камня благословения. На них были выгравированы маг, воин и вор. Вступление в контакт с богами посредством таких вот камней может стать началом долгого пути к славе. Но вместо этого я нырнул в озеро и обнаружил, что могу ловить рыбу под водой голыми руками. Когда я осмотрел лосося в инвентаре, он уже представлял собой кусочки тонкого розового филе.

Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com
Elder Scrolls V: Skyrim, The - Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.comThings I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com

Пчела и стрекоза.

Ближайший от берега остров был заполнен жужжавшими пчёлами. По стоявшему на берегу острова маленькому лагерю праздно шатался эльфийский рыбак. Я попытался с ним заговорить, но этот похожий на инопланетянина парень так и не сказал ничего толкового, ограничившись слабыми оправданиями по поводу своей привычки браконьерствовать. Я выхватил пчелу из воздуха за его спиной и немедленно положил её в рот. А вот со стрекозами пришлось повозиться. Они надолго зависали прямо над поверхностью воды, но улетали в случае чего гораздо быстрее, чем я плавал. Пришлось немного покрутиться на мелководье, прежде чем мне удалось поймать и съесть свою первую стрекозу.

Светлячок.

Пока я выслеживал лося, надеясь отведать его мяса, наступила ночь. Проходящий мимо странник что-то напел мне, аккомпанируя себе на лютне, пока я крался за зверем в лунном свете. Но оказалось, что с меткостью у меня проблемы, а вот у лося со скоростью проблем не было. Краем глаза я заметил какое-то движение и, пойдя, в ту сторону, обнаружил небольшую могилу. Лоскут ткани, прижатый к земле камнем, трепетал на ветру. Вдруг из земли поднялся скелет, и мне пришлось с ним сразиться. После победы я заметил рой светлячков, кружившихся около маленькой сосны. Я поймал одного и съел.

Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com
Elder Scrolls V: Skyrim, The - Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.comThings I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com

Сырая говядина и куриная грудка.

Около Мельницы Полумесяца я наткнулся на деревянную лачугу. Внутри я обнаружил кустарную скотобойню, а в ней – кучу свежеразделанных туш, а ещё готового к разделке оленя на рабочем столе. Пару кусков мяса кто-то запинал под скамейку. На крюках были подвешены два кролика. А в углу, прямо в связках сена, покоился огромных размеров череп тролля. Снаружи кудахтала курица, купаясь в пыли. Я присел на колено, натянул тетиву и пустил в неё стрелу.

Оленина.

Я преследовал дичь в западном сосновом лесу, который оказался у меня на пути. Я заметил лису и кролика, но они двигались слишком быстро для моих стрел. В конце концов я наткнулся на лежавшую около дороги мёртвую лису и снял с неё шкуру – мясо лисиц в игре, увы, в пищу употреблять нельзя. Когда я вышел на равнину, погода уже начинала портиться. Вдали я заметил лося и погнался за ним. Я потратил полдюжины стрел, прежде чем наконец-то попал в него, но это его даже не замедлило. Я уже было испугался, что так и не сумею его догнать, но в этот момент из ближайших кустов выскочил волк и вмиг сделал за меня всю работу. Я убил хищника, а потом осмотрел лося, сняв с его трупа пару хороших кусков мяса.

Сырой картофель и капуста.

Дождь уже шёл вовсю, когда я наконец добрался до Рорикстеда, небольшой слегка обветшалой фермы на дальнем конце тундры. Маленькие земляные участки были окружены низкими плетёными оградками. Чем-то встревоженная женщина присматривала за картофелем, пшеницей и капустой. «Мы честные, трудолюбивые люди, и нам здесь не нужны воры и нищие», - сказала она. Я собрал весь урожай прямо у неё на глазах, а потом ей же и продал, оставив у себя в инвентаре ровно по одному представителю каждой сельскохозяйственной культуры. Пшеницу тоже можно есть, но толку от этого немного.

Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com
Elder Scrolls V: Skyrim, The - Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.comThings I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com

Сыр, жареный лук, хлеб и рулет.

Самое большое здание в Рорикстеде – это таверна под названием «Холодный Фрукт». Внутри неё, прямо в центре зала, горит большой очаг. Грубо сколоченный столы с тарелками, ложками и вилками стоят вдоль стен. В дальнем конце комнаты за барной стойкой стоит хозяин заведения. «Я беру только настоящее золото. И милостыни ты здесь не получишь», - говорит он. Мне пришлось истратить все скромные запасы отмычек, которые я в основном снимал с трупов, чтобы пробраться в его погреб. Всю найденную там пищу я решил оставить про запас.

Жареный лосось.

Крепость Брок Тауэр благодаря своим размерам очень хорошо видна издалека. Это место охраняют Отрёкшиеся – банда одичалых северян, которые атакуют всех, кто попадает в поле зрения. Я убил охранников снаружи и пробрался внутрь их базы. Я шёл из комнаты в комнату, прорываясь через набитые запасами кладовые и проходя мимо столов, на которых остывал чей-то ужин. Круги сыра лежали на редких, но ровных полках. Булки хлеба на столах стояли нетронутыми. В одной из тарелок я обнаружил кусок жареного лосося. За пару минут до этого я, возможно, убил человека, который должен был его съесть. В общем, этот кусок я тоже решил оставить на будущее.

Козлиная нога.

Я наткнулся на горного козла, скакавшего через узкий каменный мост. Мост раскинулся высоко над горной рекой, которая быстринами и водопадами бежала вниз. Я присел, прицелился и выстрелил в животное, убив его первой же стрелой. За мостом меня ждала развилка. На этот раз я решил не идти крутой горной тропинкой, выбрав широкую дорогу, по которой в это время как раз проходили пилигримы, кто-то своим ходом, а кто-то и на лошадях. Я не стал слушать их истории и побежал вперёд, по направлению к пещере Слепого Утёса.

Картофель, морковь, рулет, жареный лук, сыр, оленина, куриная грудка, виноград, капуста, сырая оленина, сырая говядина, морковь.

В этой тёмной, туманной пещере совершенно нечем было закусить. Зато здесь была куча людей, вознамерившихся меня убить. Я сражался с несколькими сразу, ловя при этом затылком стрелы и могучие удары. Я шёл уже из последних сил, когда за очередным поворотом обнаружил ещё троих врагов. Один из них прочитал заклинание, заставившее моего персонажа загореться. Я убил двоих своим топором, но, когда я повернулся к активно махавшей мечом последней разбойнице, я был уже практически мёртв. Тогда я открыл инвентарь и съел все свои запасы продуктов. Я сожрал булку хлеба и разом проглотил весь виноград. Я положил в рот сразу два круга сыра и закусил их жареным луком. Я набивал живот прямо посреди жестокой битвы, и, когда последний кусок был наконец съеден, все мои раны закрылись. Я был исцелён. Одинокая разбойница всё-таки напала на меня, но теперь её атаки были мне не страшны. Я убил её и пошёл вверх по пещере к фундаменту башни.

Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com
Elder Scrolls V: Skyrim, The - Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.comThings I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com

Я покопался в оказавшейся на моём пути бочке и обнаружил одну-единственную сырую морковку. Снаружи слышались голоса. Стражники слышали, что я рылся в их запасах, и не намерены были спустить мне это с рук.

Морковку я всё равно съел.

363
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

29 комментариев к «Things I Ate in Skyrim. Перевод превью от killscreendaily.com»

    Загружается
Чат